Frank Samperi Quadrifarium
Paradiso Canto Primo
La Commedia es Forma Eterna—no arte medieval; por tanto, cualquier evaluación crítica está fuera de lugar, porque la crítica es una orientación cuyo criterio no es la liberación sino el retorno, esto es, la peregrinación es retorno pero un retorno que de ninguna manera es un aspecto de la reducción, lo que quiere decir que cualquier hombre que se aproxime a la Commedia debería aproximarse a ella humildemente, buscando adquirir esa pureza necesaria para un movimiento cuya resolución es todo lo que antes fue, es decir, el Convivio no es negación ma maggiormente giovare per questa quella.
d’impedimento, giù ti fossi assiso,
com’a terra quïete in foco vivo.
Invocación que precede el tema en una parte più e meno altrove—el recuerdo incapaz de proseguir más allá, es decir, la visión totalmente satisfecha, el lenguaje, medio para un fin, que inevitablemente se vuelve sobre sí mismo. Invocado Apolo, el Poeta revela el virgiliano all’ultimo lavoro, siendo la implicación Beatriz como guía, que resuelve el deseo épico, la canzone justificada, la metáfora prosódica de la terza rima Dal centro al cerchio, e sì dal cerchio al centro: por tanto, los cimientos paradisíacos, la proyección es el futuro, otros poetas que se mueven similarmente, relacionan, complementan.—Beatriz gira a la izquierda, mira hacia el sol: la mirada más fija que la de un águila—el Poeta, peregrino que desea el retorno, refleja la mirada, coligiendo de ella una transformación oltre nostr’uso. Tu non se’ in terra…; el tema più e meno atraído, esto es, natural, sensible, volitivo, que revela lo contemplativo, lo activo in ’l ciel sempre quïeto ne qual si volge quel c’ha maggior fretta; lo literal como aspecto de lo espiritual, no un aspecto el espíritu, el Espíritu Santo el espíritu una identificación. Puesto que la creación se inclina hacia Dios, y la materia otorgada disposta e apparecchiata, la revelación es la metáfora: la forma y la materia de creación en perfecta aquiescencia, es decir, desde el punto de vista del artista, el universo no es un impedimento.
Traducción: Mario Domínguez Parra
I read the fire imagery in "foco vivo" as a metaphorical interplay of competing elements, fire and earth, that is both static and dynamic, the perfect analogy of the poetic spirit aspiring to God for inspiration.In fact, it gives the impetus for all the poem to follow.
ReplyDeleteThe "quietude" of fire ("privo/d'impedimento")as that of the poet's mind searching for first principles of composition,consists in its natural desire to rise upwards. Fire, like the poetic mind, is perfect only as it detaches itself from that other more static principle of matter whose perfection consists in remaining motionless, inert.
The richness in a line from Dante is sometimes not to be believed. Thanks for posting this verse from Canto I
Hello Conrad,
ReplyDeleteI am glad that this post has stired your comments.
It is very exciting to have Mario translate and bring this book "Quadrifarium" to new readers.
Claudia